| |
| ’TIS the last rose of summer | |
| Left blooming alone; | |
| All her lovely companions | |
| Are faded and gone; | |
| No flower of her kindred, | 5 |
| No rosebud is nigh, | |
| To reflect back her blushes, | |
| To give sigh for sigh. | |
| |
| I’ll not leave thee, thou lone one! | |
| To pine on the stem; | 10 |
| Since the lovely are sleeping, | |
| Go, sleep thou with them. | |
| Thus kindly I scatter | |
| Thy leaves o’er the bed, | |
| Where thy mates of the garden | 15 |
| Lie scentless and dead. | |
| |
| So soon may I follow, | |
| When friendships decay, | |
| And from Love’s shining circle | |
| The gems drop away. | 20 |
| When true hearts lie withered | |
| And fond ones are flown, | |
| Oh! who would inhabit | |
| This bleak world alone? | | | | |
|
Nenhum comentário:
Postar um comentário